ИМА-ПРЕСС

Ольга МИЛОВИДОВА: Финский язык стал для меня путеводной звездой!

 Особые новости
  • ТНТ против коронавируса МОСКВА. Тимати, Екатерина Варнава, Гарик Харламов, Дмитрий Губерниев, Мигель и другие звезды приняли участие в спецвыпуске телеканала «ТНТ против коронавируса» для всех, кто соблюдает карантин и режим самоизоляции. Звезды телеканала ТНТ...
  • Звезды сериала «Фитнес» помогают зрителям заниматься спортом дома МОСКВА. Телеканал «Супер» и актеры сериала «Фитнес» присоединились к международной акции «Оставайся дома». Роман Курцын, Борис Дергачев, Софья Зайка, Татьяна Храмова и Дмитрий Чеботарев на собственном примере показали, что фитнес...
  • Онлайн-экскурсии проекта «Из метро» посмотрели более 40 тысяч человек МОСКВА. Новый онлайн-проект «Из метро» набирает обороты. В течение двух недель виртуальные экскурсии московского метро посмотрели более 40 тысяч человек. Интернет-пользователи прогулялись онлайн по ранее неизведанным объектам Мосметро. С 18...
  • Депо «Красная Пресня» исполнилось 66 лет Москва. 66 лет исполнилось электродепо «Красная Пресня» Московского метрополитена. Оно обслуживает линию с самыми узнаваемыми станциями, каждая из которых является объектом культурного наследия. В честь годовщины депо рассказываем 10 фактов...
  • Печатные СМИ области продолжают работу ЛЕНИНГРАДСКАЯ ОБЛАСТЬ. Региональные печатные средства массовой информации продолжают выходить, но распространяются в новом формате — через аптеки и продовольственные магазины. По такому пути, на время закрытия киосков, пошли, в частности,...

Ольга МИЛОВИДОВА: Финский язык стал для меня путеводной звездой!

Ольга МИЛОВИДОВА: Финский язык стал для меня путеводной звездой!
Июль 22
18:18 2017

Международный российско-финский фестиваль культуры «КУКУШКА» и ПРОТО – лаборатория актуального искусства представляют…

Значимым событием фестивальной программы «Кукушки»-2017 станет презентация книги «Тысяча парусов» современного финского поэта Ристо РАСА.

«Маленькой девочкой я оказалась в Сестрорецке, в пионерском лагере Всероссийского театрального общества. Это был  1973-й год, когда в Берлине проходил X Всемирный фестиваль молодёжи и студентов. И в нашем пионерском лагере было решено провести фестиваль. Каждый отряд должен был представить свою страну. Нашему отряду досталась Финляндия…»

ХЮВЯ ПЯЙВЯ, ХЮВЯТ ЮСТАВЯТ!

В жизни может случаться всё, считает Ольга Витальевна. Мы рождаемся, движемся по течению времени,  как будто не выбирая места… И, родившись в Ленинграде, однажды ты осознаёшь, что ты вообще-то живёшь на берегу Финского залива. И что это неслучайно…

— Твоё первое соприкосновение с великим и могучим финским языком случилось – пусть неосознанно – в твоём пионерском детстве, когда ваш отряд представлял Финляндию?

— Именно! Запомнилось, что на той презентации мы танцевали летку-еньку. Легко было сделать финский национальный костюм: ленточка на лбу, яркая юбочка, белая блузка…

ФИНСКИЙ КОСТЮМ 1

 Из нас получились симпатичные финны. А мне как председателю отряда нужно было сказать приветствие. Моя мама-филолог привезла написанную по-русски  приветственную речь на финском языке. «Хювя пяйвя, хювят юставят!..» – так она начиналась. И что интересно: потом с этим монологом я выступала на любых детских праздниках. Кто-то играет на скрипочке, кто-то танцует в балетной пачке, а «Оля Миловидова сейчас выступит с речью на финском языке!..» Потом я забыла об этом.

Я родилась в актёрской семье и собиралась поступать в театральный институт. Но… судьба почему-то развернула меня лицом к Стране Тысячи Озёр, и я окунулась в неё с головой. 

FB_IMG_1499979452909

— Бытует распространенное мнение, финский язык очень сложен…

— Это неправда. Он очень красив и логичен, просто нужно постараться, чтобы его выучить. Финский язык стал для меня путеводной звездой, которая указала, в каком направлении идти. Я помню этот момент! Я писала курсовую работу. Её тема звучала так: «Значение глагола «падать» в русском и финском языках». В словаре Ожегова у глагола «падать» есть шестнадцать значений. А в финском языке практически на каждое это значение есть своё отдельное слово. Но основные слова pudota – падать сверху вниз, и kaаtua – падать из вертикального положения в горизонтальное. Иначе говоря, падать на поле боя и падать  яблоком с дерева – разные концепции.

И вот тут случилось моё  открытие: для русского сознания главное – не действие, а его результат. А в  финском сознании важен образ действия: каким образом ты будешь это делать. Я ощутила важность этого для себя: мне всегда был интересен процесс! Хотя нельзя сказать, что финская картина мира абсолютно не ориентирована на результат. Она сфокусирована на результат «здесь-и-сейчас», ибо в финском языке нет будущего времени.

risto rasa

МЕНЯ СПАС РИСТО РАСА  

— Ристо Раса, книгу которого ты будешь представлять на фестивале «Кукушка»-2017, соединил в своём творчестве два берега нашего полушария. Получилась не то финская Япония, не то японская Финляндия… Как этот поэт вошёл в твою жизнь?

— Мне не давался финский язык. На первом курсе Университета мы изучали сложные слова, я не понимала их логику, и это было ужасно. Однажды наш преподаватель принёс маленькие тексты стихов-афоризмов. Это были трёхстрочные хокку и пятистишия-танки: японская лирика, но по-фински, которые написал некто Ристо Раса. Мы начали их читать, переводить. И когда я поняла, какая глубокая философия написана по-фински, то решила: я  обязана себя преодолеть и выучить этот язык. «Он был очень одинок и выписал себе газету, чтобы хоть кто-то подходил к его дверям». Или: «Мудрый не поднимет в воде яркий камень» – Раса пишет так!

фин природа 8

Помню, мне почему-то казалось, что Ристо молодым поэтом ушёл из жизни, якобы разбившись в авиакатастрофе… И я полюбила молодого поэта, которого уже нет. Я выучила финский язык и всегда помнила о том, что Ристо Раса открыл мне поэзию своего родного языка.

— Но…

— Да! Спустя много лет на очередной конференции преподавателей финского языка зарубежных университетов я читаю в программе: встреча с финским поэтом Ристо Раса. Шок! – ведь я уже всем, кому только могла, рассказала мифологическую историю про молодого поэта и его безвременную гибель…

— Ну, значит, теперь Ристо будет жить долго-долго!

— Разумеется! Я подошла к Ристо, мы познакомились; пришлось рассказать ему всю правду.

— И как он отреагировал, когда узнал об этой путанице?

— Он смущался, это необыкновенно скромный человек. Много лет он работает библиотекарем в городке Сомера. В прошлом году я набралась смелости, приехала к нему и сказала: «Ристо, есть идея: хочется перевести эти стихи. Это очень важно!» Он согласился и, более того, дал мне свободу действий. Однажды я даже попросила его разрешения кое-что перевести от женского лица. В финском языке нет категории рода, а некоторые хокку ощущались так, как будто их написала женщина.

Сейчас Раса входит в список ста одного финского автора, которые олицетворяют Независимую Финляндию. На фестивале «Кукушка» будет презентация его стихов и моих переводов. Мы выбрали сто хокку – все они посвящены юбилею Финляндии.

А КОРЕНЬ-ТО ОДИН!

— Три культуры, три менталитета. Финский поэт написал стихи, избрав для них японскую форму, а читать их будет русская женщина…

— Можно и так сказать (смеётся)… Может показаться, что это лебедь, рак и щука – как их вообще можно соединить? Японская лирика стала популярна в Европе благодаря своей малой эстетической, афористичной форме литературного творчества.

фудзи 2

 Финская поэзия поддержала японские традиции в силу специфики языка: как мы знаем, все финские слова произносятся с ударением на первый слог. Поэтому здесь трудно ожидать большого разнообразия в стихотворных рифмованных произведениях – хотя Эйно Лейно это блестяще опровергает.

— То есть, для финской поэзии характерны «малые габариты»?

Да, и на мой взгляд, Ристо Раса стал для современников первооткрывателем японской танки и хокку в финском языке. Что интересно: отношение финнов и японцев к природе очень схожи. Способность любоваться мелким движением природы, муравьём, несущем травинку или застывшими каплями дождя в паутине,  характерны и для японской и финской лирики.

финприрода 9

А русская душа самая всеядная, она всё адаптирует. Возьмите матрёшку, которая пришла к нам из Японии, или самовар, перекочевавший в Россию из Ирана, или же балет (греческий танец, поставленный французами). Эти вещи, оказавшись здесь, проросли на русской почве и стали нашими «брендами». Я надеюсь, что перевод книги Ристо Раса станет ещё одной новой страничкой, которая поможет нам объединить этот мир.

Получается, что культуры всех стран растут из одного общего Корня?

— Да.

Счастье – это…

— Сегодня слово «экология» в фаворе. А как оно применимо к сознанию?

— В переводе с греческого «экология» означает «наука о доме». А дом – это состояние «здесь и сейчас». Экологическое сознание – это способность адекватно относиться к своему сегодняшнему месту, к самому себе, к пониманию своей роли, не быть прожектёром и не испытывать никаких иллюзий.

фин природа 2

Маниловщина  не свойственна финнам. Она больше подходит к бытовому сознанию россиян: ведь практически каждый из нас так или иначе хотя бы раз в жизни делил шкуру неубитого медведя. Поэтому и получается порой «кто в лес, кто по дрова»… Что значит жить в «здесь и сейчас»? Это значит – «уходя, гасите свет», «иди и говори, не задыхаясь» (правило финской ходьбы с палками). Именно сейчас иди по своей дороге и радуйся этому мигу.

— Можно расширить понятие: опирайся на свои корни в виде прошлого и заглядывай в своё будущее. Мечтай о перспективах своего завтра, но при этом находись в дне сегодняшнем…

— …То есть, живи целостно! Наверное, тогда это будет счастливая жизнь. Надо к ней стремиться! И для сохранения личности – я в это верю – нужно стремиться помнить только добро.

— Получается, что мы с тобой нашли «рецепт» счастья.

— Да! Мы говорим друг другу: «Будьте счастливы!» Что стоит за этими словами? Это же не просто фигура речи! В русском сознании это «Здравствуйте!», пожелание здоровья – я хочу, чтоб ты был здоров и счастлив. В русском языке «счастье» – это «соучастие», «с-частью». Верующий человек скажет: нам нужно соединиться с Богом, быть Его частью, по Его Образу и Подобию. И даже основа основ системы образования: ЧТО мы создаём? Это некий идеальный образ, которого мы пока не видим в себе, но формируем. Учёба – процесс, направленный на создание такого образа. И, соответственно, счастья.

Ольга Миловидова

О ФИНСКОЙ ХОДЬБЕ КАК ЧАСТИ ЭКОЛОГИЧЕСКОГО СОЗНАНИЯ –И НЕ ТОЛЬКО ФИНСКОГО

Если ты изучаешь культуру и язык Финляндии, ты не можешь пройти мимо сауны, финских саней, ухи в сливках, а теперь и ходьбы с палками – это часть финского бренда.

финская ходьба 4

С палками ходит много поколений людей: всё человечество давно знает ходьбу с палками в горах. Двадцать лет назад финны предложили людям неординарный фитнес, а точнее, массовую народную физкультуру.

— В чём здесь экология сознания?

— Финская ходьба – это не просто физкультура и спорт. У неё есть правило: иди и говори, не задыхаясь. А это значит, что мы можем разговаривать, общаться во время ходьбы! Это один из путей к единению и взаимопониманию.

— И этим может воспользоваться любой.

— Конечно! Шесть лет назад мы создали в Петербурге Общество любителей финской ходьбы. Наш лозунг: «Финская ходьба – вместе к здоровью и общению». А в Выборге, на приграничье культур всё располагает к такому движению – по аллеям парка, в Монрепо, на Батарейную горе. Мы бывали здесь неоднократно, и приятно видеть выборгских любителей финской ходьбы. Мне кажется, включение в программу фестиваля массового старта поклонников этого «очень финского фитнеса» и любопытствующих – прекрасная идея Оргкомитета «Кукушки». Это же, по сути, марш здоровья, объединяющий множество людей! 

финская ходьба 5

И, объединяясь, нужно смотреть вперёд, на перспективу! Вот финны к 2035 году будут прокладывать тропы собирателя Калевалы Элиаса Лённрота, который совершил одиннадцать маршрутов. Это будут культурно-исторические тропы на сотни километров между Россией и Финляндией. И нам просто Бог велел вести Королевскую дорогу из Финляндии через Выборг в Петербург, по всему курортному району Карельского перешейка.  Когда-то эта дорога была важнейшим почтовым трактом, соединявшим Берген с Выборгом, а потом через Выборг же  Турку с Санкт-Петербургом.

 P.S. Вечная студентка по жизни

Год назад Ольга Миловидова поступила в Петербургский Университет кино и телевидения, в международную мастерскую театрального искусства «Лёгкие люди». Через полтора года она получит диплом актёра театра и кино. Кстати, уже сейчас её приглашают на съёмки.

МИЛОВИДОВА АКТРИСА 1

— Конечно, учиться никогда не поздно, и всё же – что повлияло на это решение?

— Провидение. Сорок лет тому назад, когда я заканчивала школу, мне пришлось делать выбор. Два года я училась в театре юношеского творчества во Дворце пионеров, и предполагалось, что буду поступать в театральный институт. Я выросла в музыкальной семье, и главными моими ориентирами были дедушка  и бабушка – Всеволод Григорьевич Соловьёв и Адель Львовна Дрибинская. Дед был заслуженным артистом РСФСР, солистом Кировского театра (у него был баритон). У него был большой репертуар – пел и в «Демоне», и в «Евгении Онегине», а главная партия – князь Игорь. Бабушка тоже была оперной певицей, с очень редким голосом, лирическим сопрано. Её лучшая партия – Дездемона в «Отелло». Мой отец, Миловидов Виталий Владимирович – музыкант и композитор, только мама – филолог.

Я всегда любила литературу, училась в английской школе. Не могу сказать, что в тот момент я горела театральным поприщем. Вдруг подумалось: а как сложится моя жизнь?.. И решила прагматично: буду изучать филологию.

В тот же год, как я сказала, случилась виртуальная встреча с Ристо Раса. Она предопределила мою судьбу на сорок лет. Сейчас мы с Ристо знакомы, я перевожу его поэзию. Но хочется и прочитать его стихи вслух!  А чтобы хорошо прочесть этого поэта с подмостков, нужно быть актрисой. И судьба вернула меня к истоку. 

Ольга Миловидова 2

— Получается, что войти в одну реку можно и дважды и трижды и сколько угодна раз – если речь идёт о предназначении человека?

— Я в этом убеждена! Человек возвращается в эту реку повзрослевшим, с толикой мудрости… Кстати, судьба вернула меня и в школу! Я вернулась к ученикам с темой здоровья – с финскими палками в руках. И, пройдя свои километры, поняла, что дорог может быть очень много, но путь у человека один.

фин природа 1

— Как мейнстрим…

— …В реке времени вода меняется непрерывно. Мы, как римляне – древние и современные – живём на одной и той же территории, широте и долготе, но это место всё время меняется. Время и люди меняют эту территорию!

P.S. В публикации использованы снимки финского фотографа Sanieli Kujala

Наталья КОРТЕЛЕВА

 

 

Об авторе

Дмитрий Московский

Дмитрий Московский

Связанные материалы

НАШИ ДРУЗЬЯ

  • • Дирекция театрально-зрелищных касс
  • • Музей-макет «Петровская акватория»
  • • Мюзик-Холл
  • • Театр-фестиваль «Балтийский Дом»
  • • Театр комедии имени Акимова
  • • Учебный театр на Моховой
  • • Театр «Зазеркалье»
  • • Театр «Особняк»
  • • Ленинградский зоопарк
  • • «Республика кошек»
  • • Киностудия «Ленфильм»
  • • Кинотеатр «Великан-Парк»
  • • Киностудия исторического фильма «Фараон»
  • • Уполномоченный по правам ребёнка Санкт-Петербурга
  • • Главное управление МЧС России по Санкт-Петербургу