ИМА-ПРЕСС

Ольга МИЛОВИДОВА: Финский язык стал для меня путеводной звездой!

 Особые новости
  • «Кодекс пельменя», или о чем будет второй сезон сериала «Универ. Молодые» на ТНТ Компания Norm Production при поддержке Comedy Club Production завершила съёмки второго сезона популярного молодежного ситкома «Универ. Молодые». Продолжение истории студентов легендарного 510 блока обещает быть ещё более насыщенным и смешным, а также сохранит...
  • Газпром Арена встречает «Петровские Ассамблеи» Грандиозный фестиваль на «Газпром Арене», посвященный Дню Города, откроет двери в лето уже в четвертый раз. По традиции, билеты на трибуны будут продаваться по символической цене – 322 рубля, в...
  • Необычные китайские изобретения На ТНТ продолжается трансляция популярного шоу «Сокровища императора», где главный приз 1 млн юаней (около 12 млн рублей). Предлагаем немного пофантазировать, на что можно было бы потратить выигрыш. В нашей...
  • В усыпальницу Александро-Невской Лавры установили новый памятник Суворову 17 мая в Санкт-Петербурге в Благовещенском храме Александро Невской Лавры состоялось открытие памятника Александру Суворову. Монумент был установлен на месте захоронения полководца вместо бюста, переданного в Музей городской скульптуры в...
  • Презентация книги об агентстве ИМА-пресс В петербургском Доме журналиста состоялась презентация шестой части книги Сергея Пилатова  «СЕРЁГА. Или… мальчик, юноша, мужчина в последние годы советской эпохи». На мероприятии собрались представители молодежной политики, медиаструктур, и другие творческие и политические деятели конца 90-х...

Ольга МИЛОВИДОВА: Финский язык стал для меня путеводной звездой!

Ольга МИЛОВИДОВА: Финский язык стал для меня путеводной звездой!
22 июля
18:18 2017

Международный российско-финский фестиваль культуры «КУКУШКА» и ПРОТО – лаборатория актуального искусства представляют…

Значимым событием фестивальной программы «Кукушки»-2017 станет презентация книги «Тысяча парусов» современного финского поэта Ристо РАСА.

«Маленькой девочкой я оказалась в Сестрорецке, в пионерском лагере Всероссийского театрального общества. Это был  1973-й год, когда в Берлине проходил X Всемирный фестиваль молодёжи и студентов. И в нашем пионерском лагере было решено провести фестиваль. Каждый отряд должен был представить свою страну. Нашему отряду досталась Финляндия…»

ХЮВЯ ПЯЙВЯ, ХЮВЯТ ЮСТАВЯТ!

В жизни может случаться всё, считает Ольга Витальевна. Мы рождаемся, движемся по течению времени,  как будто не выбирая места… И, родившись в Ленинграде, однажды ты осознаёшь, что ты вообще-то живёшь на берегу Финского залива. И что это неслучайно…

— Твоё первое соприкосновение с великим и могучим финским языком случилось – пусть неосознанно – в твоём пионерском детстве, когда ваш отряд представлял Финляндию?

— Именно! Запомнилось, что на той презентации мы танцевали летку-еньку. Легко было сделать финский национальный костюм: ленточка на лбу, яркая юбочка, белая блузка…

ФИНСКИЙ КОСТЮМ 1

 Из нас получились симпатичные финны. А мне как председателю отряда нужно было сказать приветствие. Моя мама-филолог привезла написанную по-русски  приветственную речь на финском языке. «Хювя пяйвя, хювят юставят!..» – так она начиналась. И что интересно: потом с этим монологом я выступала на любых детских праздниках. Кто-то играет на скрипочке, кто-то танцует в балетной пачке, а «Оля Миловидова сейчас выступит с речью на финском языке!..» Потом я забыла об этом.

Я родилась в актёрской семье и собиралась поступать в театральный институт. Но… судьба почему-то развернула меня лицом к Стране Тысячи Озёр, и я окунулась в неё с головой. 

FB_IMG_1499979452909

— Бытует распространенное мнение, финский язык очень сложен…

— Это неправда. Он очень красив и логичен, просто нужно постараться, чтобы его выучить. Финский язык стал для меня путеводной звездой, которая указала, в каком направлении идти. Я помню этот момент! Я писала курсовую работу. Её тема звучала так: «Значение глагола «падать» в русском и финском языках». В словаре Ожегова у глагола «падать» есть шестнадцать значений. А в финском языке практически на каждое это значение есть своё отдельное слово. Но основные слова pudota – падать сверху вниз, и kaаtua – падать из вертикального положения в горизонтальное. Иначе говоря, падать на поле боя и падать  яблоком с дерева – разные концепции.

И вот тут случилось моё  открытие: для русского сознания главное – не действие, а его результат. А в  финском сознании важен образ действия: каким образом ты будешь это делать. Я ощутила важность этого для себя: мне всегда был интересен процесс! Хотя нельзя сказать, что финская картина мира абсолютно не ориентирована на результат. Она сфокусирована на результат «здесь-и-сейчас», ибо в финском языке нет будущего времени.

risto rasa

МЕНЯ СПАС РИСТО РАСА  

— Ристо Раса, книгу которого ты будешь представлять на фестивале «Кукушка»-2017, соединил в своём творчестве два берега нашего полушария. Получилась не то финская Япония, не то японская Финляндия… Как этот поэт вошёл в твою жизнь?

— Мне не давался финский язык. На первом курсе Университета мы изучали сложные слова, я не понимала их логику, и это было ужасно. Однажды наш преподаватель принёс маленькие тексты стихов-афоризмов. Это были трёхстрочные хокку и пятистишия-танки: японская лирика, но по-фински, которые написал некто Ристо Раса. Мы начали их читать, переводить. И когда я поняла, какая глубокая философия написана по-фински, то решила: я  обязана себя преодолеть и выучить этот язык. «Он был очень одинок и выписал себе газету, чтобы хоть кто-то подходил к его дверям». Или: «Мудрый не поднимет в воде яркий камень» – Раса пишет так!

фин природа 8

Помню, мне почему-то казалось, что Ристо молодым поэтом ушёл из жизни, якобы разбившись в авиакатастрофе… И я полюбила молодого поэта, которого уже нет. Я выучила финский язык и всегда помнила о том, что Ристо Раса открыл мне поэзию своего родного языка.

— Но…

— Да! Спустя много лет на очередной конференции преподавателей финского языка зарубежных университетов я читаю в программе: встреча с финским поэтом Ристо Раса. Шок! – ведь я уже всем, кому только могла, рассказала мифологическую историю про молодого поэта и его безвременную гибель…

— Ну, значит, теперь Ристо будет жить долго-долго!

— Разумеется! Я подошла к Ристо, мы познакомились; пришлось рассказать ему всю правду.

— И как он отреагировал, когда узнал об этой путанице?

— Он смущался, это необыкновенно скромный человек. Много лет он работает библиотекарем в городке Сомера. В прошлом году я набралась смелости, приехала к нему и сказала: «Ристо, есть идея: хочется перевести эти стихи. Это очень важно!» Он согласился и, более того, дал мне свободу действий. Однажды я даже попросила его разрешения кое-что перевести от женского лица. В финском языке нет категории рода, а некоторые хокку ощущались так, как будто их написала женщина.

Сейчас Раса входит в список ста одного финского автора, которые олицетворяют Независимую Финляндию. На фестивале «Кукушка» будет презентация его стихов и моих переводов. Мы выбрали сто хокку – все они посвящены юбилею Финляндии.

А КОРЕНЬ-ТО ОДИН!

— Три культуры, три менталитета. Финский поэт написал стихи, избрав для них японскую форму, а читать их будет русская женщина…

— Можно и так сказать (смеётся)… Может показаться, что это лебедь, рак и щука – как их вообще можно соединить? Японская лирика стала популярна в Европе благодаря своей малой эстетической, афористичной форме литературного творчества.

фудзи 2

 Финская поэзия поддержала японские традиции в силу специфики языка: как мы знаем, все финские слова произносятся с ударением на первый слог. Поэтому здесь трудно ожидать большого разнообразия в стихотворных рифмованных произведениях – хотя Эйно Лейно это блестяще опровергает.

— То есть, для финской поэзии характерны «малые габариты»?

Да, и на мой взгляд, Ристо Раса стал для современников первооткрывателем японской танки и хокку в финском языке. Что интересно: отношение финнов и японцев к природе очень схожи. Способность любоваться мелким движением природы, муравьём, несущем травинку или застывшими каплями дождя в паутине,  характерны и для японской и финской лирики.

финприрода 9

А русская душа самая всеядная, она всё адаптирует. Возьмите матрёшку, которая пришла к нам из Японии, или самовар, перекочевавший в Россию из Ирана, или же балет (греческий танец, поставленный французами). Эти вещи, оказавшись здесь, проросли на русской почве и стали нашими «брендами». Я надеюсь, что перевод книги Ристо Раса станет ещё одной новой страничкой, которая поможет нам объединить этот мир.

Получается, что культуры всех стран растут из одного общего Корня?

— Да.

Счастье – это…

— Сегодня слово «экология» в фаворе. А как оно применимо к сознанию?

— В переводе с греческого «экология» означает «наука о доме». А дом – это состояние «здесь и сейчас». Экологическое сознание – это способность адекватно относиться к своему сегодняшнему месту, к самому себе, к пониманию своей роли, не быть прожектёром и не испытывать никаких иллюзий.

фин природа 2

Маниловщина  не свойственна финнам. Она больше подходит к бытовому сознанию россиян: ведь практически каждый из нас так или иначе хотя бы раз в жизни делил шкуру неубитого медведя. Поэтому и получается порой «кто в лес, кто по дрова»… Что значит жить в «здесь и сейчас»? Это значит – «уходя, гасите свет», «иди и говори, не задыхаясь» (правило финской ходьбы с палками). Именно сейчас иди по своей дороге и радуйся этому мигу.

— Можно расширить понятие: опирайся на свои корни в виде прошлого и заглядывай в своё будущее. Мечтай о перспективах своего завтра, но при этом находись в дне сегодняшнем…

— …То есть, живи целостно! Наверное, тогда это будет счастливая жизнь. Надо к ней стремиться! И для сохранения личности – я в это верю – нужно стремиться помнить только добро.

— Получается, что мы с тобой нашли «рецепт» счастья.

— Да! Мы говорим друг другу: «Будьте счастливы!» Что стоит за этими словами? Это же не просто фигура речи! В русском сознании это «Здравствуйте!», пожелание здоровья – я хочу, чтоб ты был здоров и счастлив. В русском языке «счастье» – это «соучастие», «с-частью». Верующий человек скажет: нам нужно соединиться с Богом, быть Его частью, по Его Образу и Подобию. И даже основа основ системы образования: ЧТО мы создаём? Это некий идеальный образ, которого мы пока не видим в себе, но формируем. Учёба – процесс, направленный на создание такого образа. И, соответственно, счастья.

Ольга Миловидова

О ФИНСКОЙ ХОДЬБЕ КАК ЧАСТИ ЭКОЛОГИЧЕСКОГО СОЗНАНИЯ –И НЕ ТОЛЬКО ФИНСКОГО

Если ты изучаешь культуру и язык Финляндии, ты не можешь пройти мимо сауны, финских саней, ухи в сливках, а теперь и ходьбы с палками – это часть финского бренда.

финская ходьба 4

С палками ходит много поколений людей: всё человечество давно знает ходьбу с палками в горах. Двадцать лет назад финны предложили людям неординарный фитнес, а точнее, массовую народную физкультуру.

— В чём здесь экология сознания?

— Финская ходьба – это не просто физкультура и спорт. У неё есть правило: иди и говори, не задыхаясь. А это значит, что мы можем разговаривать, общаться во время ходьбы! Это один из путей к единению и взаимопониманию.

— И этим может воспользоваться любой.

— Конечно! Шесть лет назад мы создали в Петербурге Общество любителей финской ходьбы. Наш лозунг: «Финская ходьба – вместе к здоровью и общению». А в Выборге, на приграничье культур всё располагает к такому движению – по аллеям парка, в Монрепо, на Батарейную горе. Мы бывали здесь неоднократно, и приятно видеть выборгских любителей финской ходьбы. Мне кажется, включение в программу фестиваля массового старта поклонников этого «очень финского фитнеса» и любопытствующих – прекрасная идея Оргкомитета «Кукушки». Это же, по сути, марш здоровья, объединяющий множество людей! 

финская ходьба 5

И, объединяясь, нужно смотреть вперёд, на перспективу! Вот финны к 2035 году будут прокладывать тропы собирателя Калевалы Элиаса Лённрота, который совершил одиннадцать маршрутов. Это будут культурно-исторические тропы на сотни километров между Россией и Финляндией. И нам просто Бог велел вести Королевскую дорогу из Финляндии через Выборг в Петербург, по всему курортному району Карельского перешейка.  Когда-то эта дорога была важнейшим почтовым трактом, соединявшим Берген с Выборгом, а потом через Выборг же  Турку с Санкт-Петербургом.

 P.S. Вечная студентка по жизни

Год назад Ольга Миловидова поступила в Петербургский Университет кино и телевидения, в международную мастерскую театрального искусства «Лёгкие люди». Через полтора года она получит диплом актёра театра и кино. Кстати, уже сейчас её приглашают на съёмки.

МИЛОВИДОВА АКТРИСА 1

— Конечно, учиться никогда не поздно, и всё же – что повлияло на это решение?

— Провидение. Сорок лет тому назад, когда я заканчивала школу, мне пришлось делать выбор. Два года я училась в театре юношеского творчества во Дворце пионеров, и предполагалось, что буду поступать в театральный институт. Я выросла в музыкальной семье, и главными моими ориентирами были дедушка  и бабушка – Всеволод Григорьевич Соловьёв и Адель Львовна Дрибинская. Дед был заслуженным артистом РСФСР, солистом Кировского театра (у него был баритон). У него был большой репертуар – пел и в «Демоне», и в «Евгении Онегине», а главная партия – князь Игорь. Бабушка тоже была оперной певицей, с очень редким голосом, лирическим сопрано. Её лучшая партия – Дездемона в «Отелло». Мой отец, Миловидов Виталий Владимирович – музыкант и композитор, только мама – филолог.

Я всегда любила литературу, училась в английской школе. Не могу сказать, что в тот момент я горела театральным поприщем. Вдруг подумалось: а как сложится моя жизнь?.. И решила прагматично: буду изучать филологию.

В тот же год, как я сказала, случилась виртуальная встреча с Ристо Раса. Она предопределила мою судьбу на сорок лет. Сейчас мы с Ристо знакомы, я перевожу его поэзию. Но хочется и прочитать его стихи вслух!  А чтобы хорошо прочесть этого поэта с подмостков, нужно быть актрисой. И судьба вернула меня к истоку. 

Ольга Миловидова 2

— Получается, что войти в одну реку можно и дважды и трижды и сколько угодна раз – если речь идёт о предназначении человека?

— Я в этом убеждена! Человек возвращается в эту реку повзрослевшим, с толикой мудрости… Кстати, судьба вернула меня и в школу! Я вернулась к ученикам с темой здоровья – с финскими палками в руках. И, пройдя свои километры, поняла, что дорог может быть очень много, но путь у человека один.

фин природа 1

— Как мейнстрим…

— …В реке времени вода меняется непрерывно. Мы, как римляне – древние и современные – живём на одной и той же территории, широте и долготе, но это место всё время меняется. Время и люди меняют эту территорию!

P.S. В публикации использованы снимки финского фотографа Sanieli Kujala

Наталья КОРТЕЛЕВА

 

 

Об авторе

Дмитрий Московский

Дмитрий Московский

Связанные материалы

НАШИ ДРУЗЬЯ

  • • Дирекция театрально-зрелищных касс
  • • Музей-макет «Петровская акватория»
  • • Мюзик-Холл
  • • Театр-фестиваль «Балтийский Дом»
  • • Театр комедии имени Акимова
  • • Учебный театр на Моховой
  • • Театр «Зазеркалье»
  • • Театр «Особняк»
  • • Ленинградский зоопарк
  • • «Республика кошек»
  • • Киностудия «Ленфильм»
  • • Кинотеатр «Великан-Парк»
  • • Киностудия исторического фильма «Фараон»
  • • Уполномоченный по правам ребёнка Санкт-Петербурга
  • • Главное управление МЧС России по Санкт-Петербургу